中央银行今天便在脸书粉丝团发文表示,经济学家与中央银行常援引经典英语谚句或生动的描述,用来表明宽松性货币政策有其局限,较耳熟能详的有“可牵马到河边,但马不一定喝水”(you can lead a horse to water, but you can\'t make him drink),以及“推绳”(pushing on a string)的譬喻。
美国Fed也常援引此谚句,例如1987年Minneapolis Fed年报就有引用以说明货币政策所受的限制;另外,2010年St. Louis Fed研究部门副主管David C. Wheelock也曾以该谚句指出,全球金融危机后Fed实施宽松性货币政策,货币基数(monetary base)虽大幅扩增,银行贷放却未见明显成长的窘境。
央行说明,“推绳”指的是采行宽松性货币政策,而“拉绳”(pull a string)则是指采紧缩性货币政策,在说明货币政策效果具有不对称性,例如,当经济有过热之虞,央行若借由“拉绳”来抑制,通常效果较佳;经济衰退时,央行虽企图以“推绳”激励经济,若银行不认为是融资给企业的好时机,或是消费者、企业不认为是借款的好时机,可能无法透过消费、投资增加,来提振经济,这就像是“推绳”,只会弄皱绳子,通常无法达到预期效果。